2013年10月3日 星期四

偽史


  1704年在歐洲出版了一本叫《福爾摩啥》的書,英文書名:An Historical and Geographical Description of Formosa, an Island subject to the Emperor of Japan,中譯:日本天皇之福爾摩沙島歷史與地理的描述 。作者喬治‧薩瑪納扎。
  日本人佔領台灣是1895年以後的事,但早在192年前就有歐洲人把日本與台灣作了這樣的聯結,真是奇怪!薩瑪納扎這個人自稱有台灣土著血統,並在書中詳細描述了台灣的歷史與地理情況,以及島上居民的宗教信仰及風俗習慣等情;較連雅堂寫的《台灣通史》還要早200年。
  薩瑪納扎甚至在該書中還把福爾摩沙語及福爾摩沙文字作了表列,當時人的穿著及社會階級都有詳盡的描述,文字是由二十個字母拼成的,語言更與日本相似。並說日本人的祖先是被中國放逐,所以在語言及文字上力求有別於中國,當初最先到達的島嶼就是福爾摩沙。他的這些說法對當時許多的歐洲人影響至鉅,這本書初以拉丁文出版,後來翻譯成英文、法文及荷蘭文,甚至被當成一本學術作品看待。
  其實這位仁兄一輩子沒來過台灣,他被揭穿是他到處冒充僧侶騙吃騙喝的結果,可是歐洲人也被他這本著作騙了近四分之一個世紀,許多人對台灣的初印象皆來自這本書,甚至曾經佔領過台灣的荷蘭人。
  有幾個書中描述的情節是至今許多對台灣陌生的歐洲人所留的印象,例如台灣有很顯著的王族、總督、貴族及平民的階級,由服飾上就可區別階級,平民多是裸體,只用金屬片遮蔽下體;台灣人有將18000名少年的心臟剖祭的宗教習俗;與日本人幾乎一致的生活習慣,男人喜歡戴一種日本人常戴的小帽;部分人生活在漂浮的村莊上。
  這種偽史對台灣的傷害是很大的,其實到現在為止我們仍不清楚他如此作的原因;糟糕的是200年後日本透過戰爭取得台灣的統治權,這對很多有錯誤印象的歐洲人來講,那不正是物歸原主嗎?所以在開羅會議時,蔣介石花了很多功夫向羅斯福及邱吉爾說明台灣被割讓的歷史,大家才同意戰後日本應歸還中國;但今天有很多人拿舊金山和約及美日和約來混淆歷史,硬說台灣主權未定,這難道不會對我們的後代產生影響嗎?

沒有留言:

張貼留言